KAWABATA EL MAESTRO DE GO PDF
The Master of Go is a novel by the Japanese author Yasunari Kawabata, who was awarded the Nobel Prize in Literature in The novel was first published . El maestro de Go. Front Cover. Yasunari Kawabata. Emecé, Author Yasunari Kawabata was born in Osaka, Japan on June 14, He experienced. El Maestro de Go by Yasunari Kawabata, , available at Book Depository with free delivery worldwide.
|Published (Last):||18 May 2005|
|PDF File Size:||16.77 Mb|
|ePub File Size:||14.97 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Uragami take this territorial battle further into the lives of the players and the existence of Go as a traditional art and as a embedded ep of a nation. I’ve previously read a couple of Yasunari Kawabata’s short stories in anthologies but I’ve always felt his writing to be at least one shade more oblique than is comfortable.
It doesn’t quite lack the quiet devastation of the works mentioned above, it takes a different approach, framing the story through the nuances of the game itself, while chronicling the slow, inevitable death of a master. When sublime qualities like elegance and composure at play and harmony of the moves were given more importance than the mere counting mzestro points.
Kawabata es tranquilo, paciente, conciso, detallado y letal. The devious tap of the stone on the wooden grid echoes the hysteria of a transitional era. But Kawabata takes a more technical approach, still keeping his excellent style and writing more about people than the game.
Kawabata’s Master of Go at Sensei’s Library
It may be said that the Master was plagued in his last match by modern rationalism, to which fussy rule There was something unreal about the pictures, which may have come from the face, the ultimate in tragedy, of a man so disciplined in an art that he had lost the better part of reality.
Dreieinhalb Stunden, um zu entscheiden, ob man springt oder schwimmt. ComiXology Thousands of Digital Comics. How does a book about a go game win the Nobel Prize for Literature?
El Maestro de Go
The moral issue of the book is the conflict between the old artistic values and the new pragmatic young approach. After a diagonal linking on White’s part at E or F, he said, ‘White need not respond as the Master did with even to Black’sbut kawabara defend himself at H Please help improve this article by adding citations to reliable sources.
Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Three and a half hours deciding whether to jump or to push. So One sign of a master writer is the ability to match subject and style. Reading this book, you are getting a deep, nuanced view of very traditional Japanese mindsets at a time of great change, when the country and the world was moving beneath them.
In go, all points of maesto board start off open. Write a customer review. Kawabata, as noted, was a strong amateur Go player.
The novel opens with the news of Honinbo Shusai’s death. This seemed strange, since he is always referred to very positively in the Japanese Go literature.
An era when a game was more than atheistically calculated odd moves on a by matrix board Its just a game; get over it! If you want you might say, “would now be unlikely to work”, but English tends to avoid these Japanese softenings and using them can even cause confusion: If you’d like to read the JT article, please visit this web page: Concerning the above mentioned sentence that had variations in the Knopf and Penguin editions of the English translation, here are two other translations:.
Even after all the Meijin’s mistakes Black won by 5 points only. There was a reporter called Sunada, I think, but he was a fictional character. His school is mentioned as well. This book, which is apparently more straightforward than a lot of his other novels, is quite difficult to parse as an emotional work. We can see how they start the decisive match on the chess-like Go board denoted by lines row and letters A-T across.
El Maestro de Go : Yasunari Kawabata :
There is much description of rooms and landscapes and trees and weather, minute and delicate details which I’ve noticed to be a common feature in Japanese novels. In chess terms, I’d say that’s about equivalent to an International Master title. See 1 question about The Master of Go….
My Penguin edition mentions that the translation was copyright Knopf and a note at the beginning mentions that kwabata diagrams, showing the progress of the match, were prepared for this Penguin edition by Stuart Dowsey, Director of the London Go Centre.
Does the mystery and the nobility of a game is diminished if played away from the land of its origin? I found myself surprised when I reached the last page.
It has been explored and improvised by the Japanese societal mores for more than 12oo years to be an important kaabata heritage of the Japanese cultural territory. The pleasure of the game brings seclusion from worldly exhilarations of life. Jan 21, Bbrown rated it really liked it.
The Master of Go is not exciting. I had to get away from Yourcenar and a glance at the shelves made me think nothing could be further from Hadrian than a book about Go. Somehow he turns it into an emotionally gripping meditation on life, art, fate and the inevitable destruction of traditional Japanese society.
You know that Hemingway exhortation about stories being icebergs where most of the mass is under the surface? I think some attention should be paid to Kawabata’s literary intent in writing “Meijin”.