HEIDELBERGSE CATECHISMUS PDF
Beck, Andreas J. (), Het heil volgens de Heidelbergse Catechismus, in Arnold Huijgen e.a. (ed.), Handboek Heidelbergse Catechismus, Utrecht: Kok. Coornhert en de Heidelbergse Catechismus; moment in de stryd tussen Humanisme en Reformatie. Nederlands theo- logisch tijdschrift, — / Princeton: Princeton Theological Seminary, Bouwmeester, G. Zacharias Ursinus en de Heidelbergse Catechismus. The Hague: Willem de Zwijgerstichting.
|Published (Last):||21 January 2010|
|PDF File Size:||12.71 Mb|
|ePub File Size:||9.84 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Bijdragen tot de kennis In the next few years the third edition was often published separately, and so became the starting point for all following prints, editions and translations. Albrecht Wolters from Bonn visited Treviranus and published a facsimile edition based on his copy The Lower Saxon and Latin translation from The Lower Saxon translation from F oct rar is the only known copy in the world housed in a library open to the public, even though at the end of the 19th century two other copies were in circulation.
When Martin Luther, the most important initiator and leader of the German Reformation, died inseveral German cities and principalities had embraced Protestantism, often much opposed by the Catholic German emperor. From Leipzig to Utrecht A year later, inDoedes discovered that another copy of the first edition was up for sale in Leipzig.
The Latin translation is more generally known than the first German and Dutch editions. This was already common practice in other catechisms.
The second edition appeared in April Probably it belonged earlier to E. The Utrecht copies We have to thank Jacobus Isaac Doedes for the heidelbergae that Utrecht University Library houses the largest collection of Heidelberg catechisms of in the world. Go to the digital version. When he died, Treviranus bought it back. At the end of the third edition was added to the heidelbergxe of texts Kirchenordnung, wie es mit der christlichen Lehre, heiligen Sacramenten, und Ceremonien, inn de durchleuchtigsten Herrn Friderichs Pfaltzgraven bey Rhein … gehalten wird.
Special Collections – Utrecht University Library. In the Heidelberg Catechism was translated and printed into three languages: We have to thank Jacobus Isaac Doedes for the fact that Utrecht University Library houses the largest collection of Heidelberg catechisms of in heidelbeergse world.
Platform voor de studie van de Heidelbergse catechismus – over de inhoud van de HC
He had seen the first edition at his son in law, Johannes Christoph Busing, a clergyman in Hanau, and later a professor in Bremen. In spite of the work of Doedes and many others this is a topic which still is in need to be examined further.
To formulate a well-defined doctrine for the Palatinate, he invited several heidelbfrgse to Heidelberg in and The story of their origin is a remarkable tale of coincidence, detective work and wealthy friends.
After other translations saw the light of day, such as those in EnglishHungarian and French — the latter produced in Haarlem for the French Huguenots in the Netherlands. In Januaryon the occasion of the th anniversary of the Heidelberg Catechism, a facsimile edition was published of the first Dutch translation by Van Wijnen in Franeker, in the luxury edition with an introduction by professor Wim Verboom.
It consists of questions and answers in High German about the Protestant doctrine. Kiel, Zentralbibliothek, Arch4 Peter Datheen was the translator, even though he is not mentioned as such. Again Michiel Schirat was the printer in Heidelberg. There are also some other adjustments.
Vijf parels in de Heidelbergse Catechismus
However, this text is hardly discussed in the specialist literature. The Dutch translations of In the Heidelberg Catechism was translated and printed into three languages: The collection as a whole gives a good picture of the crucial first years of the Heidelberg Catechism, and heidelbergsee complex history of its distribution in Germany and the Netherlands. Skip to main content.
E oct rariora. It is now known under call number E oct rar.
The Lord’s Supper as point of dispute
A year later, inDoedes discovered that another copy of the first edition was up for sale in Leipzig. They are followed by a separate text with its own title page, but which is an inseparable part of the earliest edition of the Heidelberg Catechism, the Christliche Gebet, die man daheim in Heusern, und in der Kirchen brauchen mag.
The French-German historian Isaac le Long was the first to turn his attention to the Heidelberg Catechism in a long period of time; Gillis van der Erven], Long, Isaac le, Kort historisch verhaal, van den eersten oorsprong der Nederlandschen gereformeerden Kerken onder ‘t Kruysbeneffens alle derselver Leer- en Dienstboeken Nieuwe literarische en bibliografische bijzonderheden aangaande den Heidelbergschen Catechismus’, Godgeleerde bijdragen 43 The only known copy of the first Dutch translation printed in Emden in was discovered by Doedes in July in the library of I.
Unique copies of the Heidelberg Catechism The Heidelberg Catechism from is one of the most influential and widely read books in Protestantism.